Quantcast
Channel: Kommentare zu: Last but not least
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live

Von: Firlefonz

Interessant. Ich hatte das immer mit „zu guter Letzt“ übersetzt.

View Article



Von: Jyjkov

Ja, William, der Alte, der konnte es auch nicht richtig: KING LEAR: To thee and thine hereditary ever Remain this ample third of our fair kingdom; No less in space, validity, and pleasure, Than that...

View Article

Von: Lang

Gemäss Meir Shalev (Meir Shalev: Aller Anfang, S. 319) geht der Ausdruck auf die Bibel, auf Genesis 33,2 zurück: Da heisst es: 1 Jakob blickte auf und sah: Esau kam und mit ihm vierhundert Mann. Da...

View Article

Von: Rudi Lehnert

Böser Fehler??? Sag das mal Shakespeare! http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_geflügelter_Worte/L#Last.2C_not_least

View Article

Von: Klassenarbeiten

Super! Die Seite kann ich nur weiterempfehlen.

View Article


Von: kunstgriff

„Last but not least“ ist ein sprachliches Kleinod. Schöner lässt sich eine Wertschätzung für jemanden, der zuletzt genannt wird, kaum ausdrücken. Schließlich muss ja irgendjemand zuletzt dran sein,...

View Article

Von: sylvain Olievier

Wie wird das korrekt ausgesprochen?

View Article

Von: HackFin

Ich glaube ja, da wurde sich vertan. Was ich im Deutschen öfter gehört habe ist „Last but least“. Also das Vergessen des „not“ und nicht des „but“. Und dann ist der Fehler schon leichter erkennbar....

View Article


Von: Steuernagel

Ihre phonetische Schreibweise ist zwar sehr eigenwillig und phantasievoll, aber dennoch recht klar – bis auf das erste Wort. Das englische „last“ wird doch meiner Meinung nach mit einem langen „A“ und...

View Article


Von: Naxxar

„last, not least“ ist übrigens auch im Duden zu finden. Und dort finden sich hoffentlich keine bösen Fehler.

View Article
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live




Latest Images